Music Cataloging at Yale [1] ♪ RDA [2]
Note: this page was created with music cataloging in mind.
Capitalization (1.7.2) | Punctuation (1.7.3) | Diacritical marks (1.7.4) | Symbols (1.7.5)
Spacing of initials and acronyms (1.7.6) | Letters or words intended to be read more than once (1.7.7) | Abbreviations (1.7.8) | Inaccuracies (1.7.9)
First, a discussion of transcribing versus recording:
Transcription: RDA's emphasis on transcription is consistent with the International Cataloging Principles' [3] principle of representation, that is: represent the resource the way it represents itself. This is a shift away from AACR2's rules on abbreviations, capitalization, punctuation, numerals, and symbols, and on the correction of data that is known to be incorrect, such as typos. RDA favors generally not altering what is on the resource when transcribing information for certain elements. Transcribed information = "Take what you see" and "accept what you get." General guidelines in 1.7.1 (and appendices A (capitalization) and B (abbreviations) address transcription of what is on the resource: punctuation, abbreviations, inaccuracies, symbols, initials, numbering. In short, generally follow what is on source. However, 1.7.1 includes alternatives that allow for adjusting data following in-house guidelines or a preferred style manual. Transcribed elements are "recorded" exactly as they appear on the resource, except when specific instructions say otherwise. In fact, RDA's instructions in Chapter 2, on "recording" the attributes of manifestations and items, use the verb "record." RDA 1.4 contains a list of elements to be transcribed from the resource in the found language and script:
When information for any of these elements does not appear on the resource and is taken from a source outside the resource, indicate it in a note or enclose the information in square brackets (see 2.2.4 [4]). Recording: For those elements that recorded, the found information may be adjusted or taken from another source. The information is taken on the source, but not necessarily exactly as it appears on the source (for example, the hyphens in an ISBN are omitted). For non-transcribed elements: Sources: rda-l [5]; LC's RDA training module Module 1: Introduction to RDA [6]; RDA in brief : the body of the record [7] © 2012-2013 Mark K. Ehlert |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1.7.1) These are guidelines on general guidelines on capitalization, punctuation, symbols, abbreviations, etc., when transcribing an element as it appears on the source of information. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Alternative 1: If the agency creating the data has established in-house guidelines for capitalization, punctuation, numerals, symbols, abbreviations, etc., or has designated a published style manual, etc., use those guidelines or that style manual in place of the instructions given under 1.7.2-1.7.9 and in the appendices. Alternative 2: If a description created by another agency is used or if data are derived from a digital source of information using an automated scanning, copying, or downloading process, accept the data without modification. Note: Catalogers using data derived from a digital source are permitted (though not required) to make the capitalization conform to Appendix A. Best practices for music cataloging [8]: Follow LC-PCC PS, including for both alternatives. That is, for each separate element, either "take what you see" from the resource or apply Appendix A, per local policy and/or cataloger's judgment. If applying Appendix A, or when in doubt, leave a space between a caption (e.g., "op.") and an opus or thematic index number. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1.7.2) Capitalization See also Capitalization of foreign terms based on RDA Appendix A [9] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Apply the instructions on capitalization given in appendix A: Guidelines on capitalization for English and a selected number of other languages that are to be applied when transcribing or recording specified elements. ° Unless there are specific guidelines under guidelines below, capitalize words according to the guidelines for the language involved. » Record any words not covered by the guidelines in this appendix in lower case. Alternative: When recording the attributes of a manifestation or item, if the agency creating the data has established in-house guidelines on capitalization, or has designated a published style manual, etc., as its preferred guide, use those guidelines or that style manual in place of the instructions given in this appendix. ° (A.2) Names of persons, families, corporate bodies, and places ° (A.3) Titles of works ° (A.4) Titles of manifestations ° (A.5) Edition statement ° (A.7) Numbering within series and subseries ° (A.8) Notes ° (A.10) English language |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1.7.3) Punctuation | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Transcribe punctuation as it appears on the source, omitting punctuation on the source that separates data to be recorded as one element from data to be recorded as a different element, or as a second or subsequent instance of an element. Add punctuation, as necessary, for clarity. Instructions on the use of prescribed punctuation for the display of descriptive data in ISBD form are in Appendix D.1.2: When in an area or an element the same information appears in two or more languages and/or scripts, the following provisions apply: ° When, in a single area, two or more elements are recorded in two or more languages and/or scripts, the elements in each language and/or script are given together with the appropriate preceding punctuation for each element. The whole group of elements for the first language and/or script recorded is preceded by punctuation appropriate to the first element and each group after the first is preceded by an equals sign. ° When a single statement (e.g., a statement of responsibility) is recorded partly in one language and/or script and partly in two or more languages and/or scripts, the several linguistic forms are transcribed together. Equals signs or other punctuation symbols are used as appropriate. (D.1.2.2) Title and statement of responsibility area
(D.1.2.5) Publication, production, distribution, etc., area
(D.1.2.6) Physical description area
(D.1.2.7) Series description area
(LC-PCC PS for 1.7.1) Notes area
(LC-PCC PS for 1.7.1) Ending punctuation by MARC field
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1.7.4) Diacritical marks | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Transcribe diacritical marks such as accents as they appear on the source of information. Add diacritical marks that are not present on the source of information in accordance with standard usage for the language of the data. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1.7.5) Symbols | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Transcribe diacritical marks such as accents as they appear on the source of information. ° Make an explanatory note if necessary (see 2.20). Ignore typographical devices that are used as separators, etc. LC practice/PCC practice: The objective in treating signs and symbols not represented in the character set is to render or convey the intention without undue time and effort and with a minimum of interpolation, using one of the techniques described in this section. Note that a minimum of interpolation is wanted because those searching the machine catalog cannot very often be expected to "second-guess" the cataloger in this respect, i.e., users will normally formulate search queries that necessarily do not take interpolations into account. As judged appropriate, use notes to explain and use access points to provide additional access; the examples below are illustrative, not prescriptive. 1. If the symbol is judged not to be an integral or essential part of the title, do not intervene in the transcription. 2. Use existing characters when this can be done without serious distortion or loss of intelligibility. 3. Use the double underscore convention (see the section on Special Letters, Diacritical Marks, and Punctuation Marks in Policy Statement 1.4.) 4. Substitute in the language of the context the word, phrase, etc., that is the obvious spoken/written equivalent (if unknown in the language of the context, use English); bracket the interpolated equivalent. If the element in the source is not preceded or followed by a space, in general precede or follow the bracketed interpolation by a space unless a space would create an unintended result for searching. Exception 1: Do not transcribe symbols that indicate birth (e.g., an asterisk) or death (e.g., a dagger) even if such characters are in the character set. Exception 2: Ignore symbols indicating trademark (registered or otherwise), patent, etc. 5. If the spoken/written equivalent is not obvious, give an explanation or a description in the language of the context (if unknown in the language of the context, use English). 6. If a title consists solely of a sign or symbol or one or more marks of punctuation, provide an equivalent in all cases, even if the particular symbol is itself in the character set. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1.7.6) Spacing of initials and acronyms | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
If separate letters or initials appear on the source of information without full stops between them, transcribe the letters without spaces between them, regardless of spacing on the source.
If such letters or initials have full stops between them, omit any internal spaces. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1.7.7) Letters or words intended to be read more than once | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
If a letter or word appears only once but the design of the source of information makes it clear that it is intended to be read more than once, repeat the letter or word. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1.7.8) Abbreviations | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Apply the instructions on the use of abbreviations in transcribed elements given in appendix B.4: ° For transcribed elements, use only those abbreviations found in the sources of information for the element. ° If supplying all or part of a transcribed element, generally do not abbreviate words. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The abbreviations allowed in appendex B4 that are encountered frequently in music are:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1Use only when recording details of medium of performance of musical content to indicate voice range of vocal works when two or more voices are given. (See an explanation of SATB, Mz, and Bar [24]) 2Do not use when recording the extent of notated music. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1.7.9) Inaccuracies | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
When instructed to transcribe an element as it appears on the source of information, transcribe an inaccuracy or a misspelled word as it appears on the source, except where instructed otherwise.
Make a note correcting the inaccuracy if it is considered to be important for identification or access (see 2.20). Examples: |
Links
[1] http://web.library.yale.edu/cataloging/music
[2] http://web.library.yale.edu/cataloging/music/rda
[3] http://www.ifla.org/publications/statement-of-international-cataloguing-principles
[4] http://web.library.yale.edu/cataloging/music/prefsource#2.2.4
[5] http://tinyurl.com/msg08158
[6] http://www.loc.gov/catworkshop/RDA%20training%20materials/LC%20RDA%20Training/Module1IntroManifestItemsSept12.doc
[7] https://docs.google.com/file/d/0B17huW4VEcKeUjJTMnc4WWN1LTg/edit?pli=1
[8] http://bcc.musiclibraryassoc.org/BCC-Historical/BCC2015/RDA_Best_Practices_for_Music_Cataloging_v1.1-150217.pdf
[9] http://web.library.yale.edu/cataloging/music/capitalization
[10] http://web.library.yale.edu/cataloging/music/medium
[11] http://web.library.yale.edu/cataloging/music/numbers
[12] http://web.library.yale.edu/cataloging/music/numbers#6.16.1.3.3
[13] http://web.library.yale.edu/cataloging/music/othertitle
[14] http://web.library.yale.edu/cataloging/music/edition#2.5.2
[15] http://web.library.yale.edu/cataloging/music/recordtitles#2.3.1.7
[16] http://web.library.yale.edu/cataloging/music/recordtitles
[17] http://web.library.yale.edu/cataloging/music/varianttitle
[18] http://web.library.yale.edu/cataloging/music/edition
[19] http://web.library.yale.edu/cataloging/music/publication
[20] http://web.library.yale.edu/cataloging/music/publication#copyright
[21] https://web.library.yale.edu/cataloging/music/extent
[22] http://web.library.yale.edu/cataloging/music/Common-terms-used-in-German-music-publications-and-thematic-indices#band
[23] http://web.library.yale.edu/cataloging/music/Common-terms-used-in-German-music-publications-and-thematic-indices#nummer
[24] http://en.wikipedia.org/wiki/SATB